Otvoren 20. Trg od knjige – odanost prema čitanju koja traje i raste

Pod motom „Knjiga je jedinstveni oblik prenosive magije“ večeras je na Trgu belavista otvoren 20. Međunarodni sajam  „Trg od knjige“.

Predsjednik Opštine Stevan Katić govoreći na otvaranju osvrnuo se na jubilej manifestacije ističući da „festival raste, a i mi sa njim, oplemenjeni riječima i poznanstvima koji mijenjaju pogled na svijet“.

-Jedna od, usudiću se da kažem, najvažnijih karakteristika „Trga od knjige“ jeste njegova duboka odanost – prema knjizi i čitanju, ljepoti koja se krije među stranicama, prema podsticaju i snazi koje ima pisana riječ. Kada se to dopuni dobrom organizacijom, uspješnom saradnjom sa brojnim autorima i izdavačima, kao i podrškom grada koja je neupitna, dođe se do trenutka koji večeras zajedno slavimo – 20 godina uspješnog trajanja festivala.

Još jedan važan aspekt, po riječima Katića,  je društvena uloga ove manifestacije, koja se možda najbolje ogleda u činjenici da su njen neizostavan dio programi za djecu i oni posvećeni bokeškom izdavaštvu.

-Posebnost „Trga od knjige“ je i lokacija na kojoj se održava – srce grada u kojem su svoja životna i umjetnička iskustva zbrajali Andrić, Matavulj, Car, Lalić, Ćopić, Maksimović, Raičković, Džumhur, Kostić i mnogi drugi. Činjenica da su na ovom mjestu živjeli i stvarali mnogi književnici koji su modelovali kulturnu i društvenu sliku regiona i svijeta, uistinu predstavlja kulturološku posebnost našeg grada i potvrđuje da Herceg Novi zaslužuje kvalitetan, respektabilan, međunarodni sajam knjiga. Iz tog razloga, lokalna uprava i gradska Biblioteka godinama stoje iza ovog festivala, kao važne tačke na kulturnoj mapi grada, rekao je predsjednik opštine.

Podsjetio je da se jubilej „Trga od knjige“ poklopio  sa još jednim – 130 godina od rođenja Iva Andrića.

-Ta dva važna momenta spajaju se večeras, kreirajući još jednu u nizu teško prebrojivih veza između velikog nobelovca i Herceg Novog, grada u kojem je Andrić živio „mirnu sreću svoga nemirnoga vijeka“, poručio je Katić.

Čast da otvori jubilani 20. sajam imao je pisac, novinar i književni kritičar, ali i prevodilac Muharem Bazdulj, magistar engleskog jezika, engleske i američke književnosti.  

Istakao je da je sajam nadživio državu u kojoj je nastao ali i da je tradicija naroda sa eks Ju prostora mnogo jača i važnija u kulturi nego u drugim elementima.

-Kraljevina Jugoslavija, čije repove mi u mnogo čemu i danas živimo, trajala je jedva 20 godina. Od 1945. do 1965. prešli smo put od atomske bombe do Bitlsa. Prije 20 godina vi ste ovdje bili državljani jedne zemlje koje više nema, jedna zemlja je nestala iz kataloga UN a sajam je preživio. Ja generalno mislim, to je karakterističnije za Srbe, Crnogorce i generalno jugoslovenske narode, nego za neke druge, naša tradicija je zapravo mnogo jača i važnija u kulturi nego u nekim drugim elementima. Naš identitet je sačuvan kroz narodnu pjesmu i kroz tu vertikalu koja je na neki način neodvojivo vezana baš za Crnu Goru, Boku, Herceg Novi, istakao je Bazdulj.

On je kazao i da je Danilo Kiš jedan od pisaca koji su biografski vezani za Herceg Novi.  

-Ima jedan detalj koji se ne pominje tako često. Svoj prvi roman Psalam 44 Danilo Kiš je napisao u Herceg Novom. Imao je potrebu da na kraju knjige stavi da je to napisano i ono što je važno ta tradicija je živa, dokazujete to vi koji ste u ovolikom broju došli, dokazuje to pisac kao što je Nikola Malović, dokazuje to jednostavno interesovanje za književnost koja u ovom gradu postoji, a po mom dubokom uvjerenju ono što je za Njemce Gete, za nas je, ako ne i u nešto većoj mjeri Ivo Andrić, kao što Vajmar u njemačkoj kulturi nije veliki zbog broja stanovnika nego zbog Getea. Jedan od razloga veličine Herceg Novog je upravo Ivo Andrić, rekao je Bazdulj.

Prvi program ovogodišnjeg sajma  je predstavljanje  knjige Muharema Bazdulja  „Ivo Andrić: život u dvanaest meseci: biografski kroki“, o kojoj je osim autora govorio  i novinar i publicista Nebojša Grujičić.

Muharem Bazdulj objavio je petnaestak knjiga, najviše romana i zbirki priča, a djela su mu prevođena na  engleski, njemački, poljski, ukrajinski, bugarski jezik. Dobitnik je više priznanja među kojima su nagrada Društva novinara BiH za „najboljeg novinara u kategoriji tiskanih medija“, nagrade lista Danas „Stanislav Staša Marinković“,za novinarsku hrabrost i posebne domete u istraživačkom i analitičkom novinarstvu, kao i nagrade „Bogdan Tirnanić“, Udruženja novinara Srbije, za najbolju kolumnu ili komentar.

U muzičkom dijelu programa nastupila je profesorica solo pjevanja Jovana Mustur.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here